Русский
The real estate

Article`s themes

News rss

Emergency consultation, detentions of TCC and SP, military commissariats, TCC lawyer, TCC lawyer, TCC and SP lawyer, TCC lawyer, TCC and SP
Do you need emergency consultation, detentions of TCC and SP, military commissariats, TCC lawyer, TCC lawyer, TCC and SP lawyer, TCC lawyer, TCC and SP?
We invite lawyers to join the partnership. Kovorkin for lawyers in different cities. International legal network
Our company provides the opportunity for lawyers to work remotely or in their region, without worrying about the availability of clients, providing the opportunity to receive clients in the center of your city as necessary.
Legal self-defense, lawyer Alexander Yevsiutin, legal self-defense, legal self-defense course of lawyer Yevsiutin, self-defense
Legal self-defense, lawyer Alexander Yevsiutin, legal self-defense, legal self-defense course of lawyer Yevsiutin, self-defense
If you are detained by law
If you are detained by law enforcement officers on suspicion of committing a crime, you have the right to a defense, you can carry out it yourself or with the help of a lawyer.
Lawyer profession. Now anyone can be a lawyer

A lawyer is a profession that requires its owner to have a high level of education, intelligence and life experience. Such qualities are achieved and acquired as a result of the entire life path and professional activity of the lawyer himself. But you can also learn to protect yourself.

Lawyer (advocate) Mr. Oleksandr Yevsiutin on issues of real estate problem on the radio "Vesti"

About real estate, a real estate lawyer, a lawyer about real estate, how to choose real estate, buying real estate, a real estate lawyer. Buy real estate in Kiev correctly.

Training course, Legal self-defense in conditions of martial law, Legal self-defense, legal self-defense, courses on Ukrainian law

Name of the course: "Legal self-defense under martial law"

1. Definition of martial law and its consequences for citizens.

2. Rights and obligations of citizens during martial law.

3. How to behave during detention, search and arrest.

4. How to properly behave during questioning and interrogation. How to contact a lawyer and get legal assistance free of charge.

5. How to apply to law enforcement agencies and the court in case of violation of rights. 

Dismissal from military service of students called up for service during martial law

Regarding the release of students called up for service during martial law.

So far, it is simply impossible for them to free themselves. That is, they are not subject to conscription, but if they have already entered the service, they cannot be released on the basis of training.

The draft law on amendments to Article 26 of the Law of Ukraine "On Military Duty and Military Service" regarding the dismissal of students, trainee assistants and graduate students can change the situation.

Statement on temporary protection of citizens of Ukraine in Portugal
Statement on temporary protection of citizens of Ukraine in Portugal
The Economic Security Bureau was headed by the head of the State Fiscal Service

The Economic Security Bureau was headed by the head of the State Fiscal Service Vadim Melnik.
Earlier, Melnik served in the tax police for more than 14 years.

News archive

rss2email
News



Articles

Юридический анализ и сопровождение СДЕЛОК / LEGAL CONSULTING (UKRAINE) / Articles

E-mail: [email protected]

ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОНТРАКТ

 

ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЙ КОНТРАКТ

Абсолютно все разделы контракта имеют особое значение, а их последовательность и расположение были выработаны практикой и обычаями.

При составлении договора его стороны имеют право использовать известные международные обычаи, рекомендации международных органов и организаций, если это прямо и в исключительной форме не запрещено законодательством Украины.

Договор должен содержать все установленные законодательством условия, без которых он может быть признан недействительным, если стороны не договорились об ином.

Следует иметь в виду: Стороны не могут исключить из договора установленные законодательством условия (сроки, цена, качество), однако могут сформулировать их таким образом, который позволяет оставить их за рамками контракта.

Если договор не соответствует национальному законодательству, он может быть признан недействительным в судебном или арбитражном порядке.

Реквизитами контракта являются индивидуализирующие его данные

  1. Место подписания контракта - имеет значение в качестве коллизионной нормы, устанавливающей право, субсидиарно применимое к контракту (т.е. в случае пробела относительно применимого права в условиях контракта).
    • В соответствии с украинским законодательством к внешнеэкономическим договорам применяется право страны подписания контракта. При этом страной подписания контракта является не фактическое место, а место, выбранное сторонами в качестве такового, и указанное в контракте.
    • При подписании договора не в виде единого документа, а путем обмена документами, местом подписания договора считается место получения акцепта оферентом.
  2. Дата подписания контракта - имеет значение в качестве юридического факта, устанавливающего момент возникновения прав и обязанностей у сторон контракта, если нет иных указаний относительно момента их возникновения.
    • При указании даты месяц обязательно пишется буквами, а не цифрами, поскольку в разных странах последовательность написания числа и месяца различается.
    • Дата подписания договора указывает, также, на момент, с которого вновь принятые нормативные акты, вводящие ограничения, относящиеся к данному договору, не могут иметь для него обратную силу.
  3. Номер контракта - устанавливается в соответствии правилами делопроизводства стороны, выступающей в качестве резидента при подписании контракта. Номер контракта впоследствии неоднократно указывается в различных документах, сопровождающих сделку, в том числе на внешней упаковке товаров.
  4. Название контракта - выполняет роль гипотезы нормы права, т.е. предопределяет его дальнейшее содержание.

Преамбула контракта определяет юридическое положение сторон путём установления их договорных псевдонимов

При описании сторон договора указывается их полное название без аббревиатур, требующих расшифровки, и местонахождение.

Описание каждой из сторон заканчивается присвоением ей договорного псевдонима, наименования, под которым сторона выступает в дальнейших договорных отношениях: покупатель, продавец, перевозчик, хранитель, комиссионер и т.д.

При подписании договора от имени юридического лица физическим лицом указываются основания полномочий физического лица (устав, доверенность).

В качестве первой стороны обычно указывается та, которая отчуждает имущество, предоставляет услуги, выполняет работы.

В случае пробела в условиях договора относительно права, применимого к договору, субсидиарно применяется право той страны, резидентом которой является первая сторона, определённая в соответствии с вышеуказанным принципом (продавец, наймодатель, лицензиар, кредитор, доверитель, хранитель, перевозчик и т.д.).

Преамбула обычно завершается словами: "заключили настоящий договор о нижеследующем:"

Предметом контракта является материальное благо, по поводу которого возникают договорные отношения

В ряде случаев предмет контракта может содержать почти все условия, которые стороны считают необходимым включить в него, вследствие чего основная часть дальнейших пунктов опускается.

В других случаях предмет контракта является только кратким введением в его содержание.

Если номенклатура товаров (работ, услуг) является значительной или требует подробного детального описания, это делается в специальном приложении к контракту (спецификации), о чём делается обязательное указание в контракте.

Поскольку первой стороной в договоре обычно указывается сторона, отчуждающая имущество, указывающая услуги или выполняющая работы, детальное изложение условий контракта начинается с описания отчуждаемого имущества, оказываемых услуг, выполняемых работ.

В договорах купли-продажи, в частности, таким имуществом является товар, который характеризуется с максимальной подробностью, поскольку ни одна подробность не может считаться лишней, но любое упущение может оказать негативное влияние на последствия сделки.

Количество товара указывается с использованием характерных единиц измерения: веса в тоннах (зерно, уголь, руда), объёма в кубометрах (лесоматериалы), объёма в баррелях (NULL,987 дм3, нефть), мешков (кофе), кип (хлопок), штук, 100% основного вещества и др.

Следует иметь в виду: таможенное оформление товаров производится с использованием таких единиц измерения, которые установлены Гармонизированной Системой и УКТЗЕД. Использование в контракте иных единиц измерения для практических целей обязательно должно сопровождаться их переводом в единицы УКТЗЕД.

Для весовых и объёмных грузов устанавливаются основные цифры и пределы погрешности (+/- %): лес +/- 10%, зерно +/- 5%, кофе +/-3%, каучук +/-2,5%.

При использовании весовых показателей для товаров, включающих упаковку, указывается вес:

  • брутто (gross weight) – общий вес товара и упаковки, позволяющий определить собственный вес товара;
  • полбрутто (half gross weight)– вес брутто, включая внутреннюю упаковку, за вычетом наружной упаковки;
  • брутто за нетто (gross for net) – общий вес товара и упаковки, не позволяющий определить чистый вес товара. Применяется:
    • при относительно малом весе упаковки;
    • при стоимости упаковки, сопоставимой со стоимостью товара;
    • при незначительности точного веса товара.
  • нетто (net weight ) – собственный вес товара без учета веса упаковки

Для определённых товаров количественная характеристика может включать размеры естественной убыли, не выходящей за пределы ответственности сторон.

Качество товара характеризуется критерием, определяемым видом товара, торговыми обычаями

Качество товара может определяться путём указания соответствующего стандарта или представленного образца.

В том случае, если товар должен соответствовать определённому стандарту по условиям контракта или по требованию национального законодательства страны импорта, соответствие стандарту должно подтверждаться сертификатом соответствия.

В отношении некоторых товаров применяется качественный признак тель-кель, обозначающий "такой, как есть" (урожай на корню, металлолом и др.) В торговых сделках означает качество "как есть", т.е. само название товара обозначает его качество без дополнительных уточнений. Применяется в торговле дешевыми товарами.

Качество и количество являются условиями, относящимися к числу обязательных по требованиям национального законодательства.

Упаковка и маркеровка товара являются условиями, принадлежащими к качественным признакам товара и относящимися к обязательствам продавца

По этой причине данный пункт договора логически идет вслед за пунктом, устанавливающим качество.

В том случае, если стороны не считают необходимым устанавливать в договоре специальные требования к упаковке и маркировке товара, она, тем не менее, должна соответствовать общепринятым нормам.

Общепринятые нормы подразумевают известные продавцу условия хранения и транспортировки товара на период его доставки конечному потребителю.

Базис и поставки является условием, определяющим

  1. переход прав и обязанностей от продавца к покупателю
  2. и цену контракта.

Несмотря на то, что условия Инкотермс-90, которыми должны пользоваться резиденты Украины при составлении контрактов, достаточно полно описывают права и обязанности сторон при осуществлении поставки товара, стороны могут включать в контракт дополнительные условия, в том числе и такие, которые остаются не рассмотренными в правилах Инкотермс.

В частности, данный пункт должен содержать указание на сроки поставки

Цена и общая стоимость контракта (денежное выражение стоимости товара) как пункт договора, являются условием, переходным между обязанностями продавца и покупателя и непосредственно связанным с базисом поставки

Общепринятой является практика, когда цена, указываемая в различных торговых прейскурантах, привязывается к определённому условию Инкотермс.

При определении цены товара учитываются различные основания, оказывающие на неё прямое воздействие.

При установлении цены учитываются следующие важные обстоятельства:

  1. База цены - установленная единица товара, определяемая в специфическом (единица объёма, веса, площади, штук, комплектов) и адвалорном выражении (% весовой или объемной единицы).
  2. Индикативная цена - применяется в случае действия такой цены.
  3. Международная цена - применяется в том случае, когда условия договора содержат оговорку о скользящей цене (sliding price), устанавливаемой в определённый день (например, день платежа):
    1. Мировая цена определяется на основании цен, указываемых крупнейшими экспортёрами (импортёрами);
    2. Биржевая цена определяется на основании котировок определённых товарных бирж по контрактам spot и forward.
    3. Справочная цена - определяется на основании информации, публикуемой в определённых бюллетенях, газетах, прейскурантах.
    4. Расчетная цена – рассчитывается в момент совершения платежа на основании заранее установленных критериев себестоимости, прибыли и т.д.
  4. Оговорки о колебании цен - применяются как мера предосторожности от повышения или понижения цен:
    1. а la hausse – (биржевой термин «на повышение»), оговорка, подразумевающая, что цена контракта возрастает в случае роста цен;
    2. а la baisse – (биржевой термин «на понижение» ) оговорка, подразумевающая, что цена контракта снижается в случае снижения цен;
    3. hausse-baisse - оговорка, подразумевающая, что цена контракта следует за любыми изменениями цен.
  5. Скидки (discount, а также price off, off-invoice) – снижение цены относительно обычного прейскуранта. Применяются в зависимости от различных обстоятельств:
    1. специальная - для привилегированных покупателей;
    2. прогрессивная (quantity discount) - в зависимости от объёма оптовой покупки;
    3. "сконто" (cash discount) - при платеже наличными или до срока. При обозначении «1/10 netto 60» в случае оплаты товара в течение установленного договором срока в 60 дней покупатель получает скидку размером 1% за каждые 10 дней ускорения платежа.
    4. дилерская (promotional allowance)- покупателям, действующим на основании дилерского договора;
    5. бонусная - предоставляемая агентам в связи с объёмами продаж;
    6. сезонная (seasonal discount) - предоставляется на сезонные товары в связи с приближением окончания сезона.

Условия платежа устанавливают порядок передачи денежных средств покупателем продавцу, а также гарантии, предоставляемые покупателем в отношении осуществления платежа

  • время платежа - конкретная дата, или отрезок времени, или периоды времени в которые должен быть осуществлён платёж: регулируется императивными нормами валютного законодательства;
  • место платежа - конкретное банковское учреждение, осуществляющее передачу денежных средств продавцу;
  • способ платежа - определяет, как соотносятся во времени поставка товара (выполнение работ, оказание услуг) и платёж: авансовый платёж, платёж наличными и платёж в кредит;
  • средства платежа - устанавливают практическую сторону выполнения платежа: чеком, векселем, аккредитивом, инкассо, банковским переводом: рекомендованы приказом .
  • гарантии - условия гарантии, если она предусмотрена, вид гарантии (условная, по требованию), срок действия гарантии и др..

Условия передачи товара устанавливают время, место и способ осуществления передачи

Кроме указания на выполняемые действия, этот пункт перечисляет, на основании каких документов происходит передача товаров покупателю продавцом или посредником (в т.ч. перевозчиком).

Документы, применяющиеся при передаче товаров, указывают, выполнены ли обязательства, возникающие к этому моменту у продавца и покупателя.

В частности, к моменту передачи товара продавцом должна быть подготовлена большая часть коммерческих документов – ценовых, качественных, количественных.

В свою очередь, покупатель должен предоставить финансовые (платежные) документы.

Санкции и рекламации

 Этот раздел устанавливает порядок применения штрафных санкций, возмещения убытков и предъявления рекламаций в связи с невыполнением или ненадлежащим выполнением одной из сторон своих обязательств.

При этом должны быть точно определены размеры санкций (штрафа, пени или неустойки) в абсолютном или относительном выражении, сроки их выплаты (с какого времени они вводятся и на протяжении какого времени действуют), сроки, на протяжении которых рекламации могут быть предъявлены, права и обязанности сторон при предъявлении рекламации.

Защитные оговорки устанавливают, какие дополнительные внешние условия могут оказывать влияние на контракт в процессе его выполнения.

  1. Форс-мажорная оговорка - определяет перечень условий, освобождающих стороны от ответственности за невыполнение положений контракта в период действия этих условий, вплоть до отказа от выполнения контракта без финансовых санкций. Наличие форс-мажорных обстоятельств должно подтверждаться Торгово-промышленной палатой соответствующей страны.
  2. Антидемпинговая оговорка - устанавливает, что покупатель в стране импорта не должен совершать действий, которые могут быть расценены, как демпинг.
  3. Реэкспортная оговорка - устанавливает, что покупатель не может реэкспортировать товар в третьи страны, перечень которых может быть указан.
  4. Валютная оговорка - определяет, каким образом должен происходить пересчёт валют при несовпадении валюты платежа и валюты контракта.
  5. Оговорка о конфиденциальности - устанавливает, что стороны не имеют права разглашать третьим лицам те или иные условия контракта или его содержание в целом.
  6. Арбитражная оговорка - устанавливает, в каком арбитражном суде будут рассматриваться споры между сторонами, в случае возникновения таких споров, и материальное право какой страны будет при этом использоваться. Многие международные коммерческие арбитражные суды предлагают свою типовую арбитражную оговорку на случай избрания их в качестве места арбитража.

 Нормативно-правовые акты:

  1. «Положення про форму зовнішньоекономічних договорів (контрактів)» (Утверждено Приказом Министерства экономики и по вопросам европейской интеграции Украины №201 от 06.09.01 г.),
  2. «Про типові платіжні умови зовнішньоекономічних договорів (контрактів) і типові форми захисних застережень до зовнішньоекономічних договорів (контрактів), які передбачають розрахунки в іноземній валюті» (Постановление КМУ №444 от 21.06.95),
  3. Соглашение об общих условиях поставок между организациями стран-участниц СНГ (Киев, 20.03.92)

© If the source is not specified, the copyright belongs to the site donadvocat.com, a direct link to that is required for copying or using of any materials.

Support of immigration for study, work and life
Protection in all government and law enforcement agencies
International consulting for Eastern and Western  Europe, South Asia, America, Africa 
The representation of foreigners in universities, immigration, border and customs services, embassies

 +38 (050) 477-63-83 (WhatsApp)




To get back to the list of articles